jueves, 8 de julio de 2010

La isla de los treinta ataúdes.


Treinta arrecifes rodean a Sarek en Gran Bretaña.


Los nativos supersticiosos la llaman: la "Isla de los treinta ataúdes". ¡Una leyenda que persigue!. Véronique Hergemont, vienen a encontrar a su hijo después de catorce años.
¡ Las extrañas leyendas celtas, el augurio de la sangre, lo monstruoso del Conde Vorski , una atmósfera de miedo y de terror!

por suerte Arsenio Lupin y un pequeño perro llamado Tout , están allí para enfrentarse a la maldición.

Treinta victimas tienen que morir en la cruz

Una novela de fantasía, con un gran sentido del suspense. Posiblemente la mejor novela de Maurice Leblanc. Para escribir esta horrible aventura casi sobrenatural que tiene lugar en la isla de Sarek, frente a las costas de Bretaña, el novelista se documento ampliamente en los ritos druidas.

Consciente de que una novela tan negra podría desviar a su público habitual, Maurice añadio, la presencia de Arsenio Lupin.


La mayoría de los críticos han elogiado el final de La isla de los treinta ataúdes. repentino e inesperado,  contribuye en gran medida al éxito de la novela. El 6 de mayo de 1917 Maurice Leblanc fue a Tancarville en tren. Trajo consigo el manuscrito de La isla de los treinta ataúdes.
Durante el viaje, volvió a escribir el final del libro, al olvidarse las hojas del mismo.
Presionado por el tiempo, se apresuró a terminar su obra por segunda ve, para satisfacer a su edito. Esta segunda versión, escrita a toda prisa, que hoy conocemos es lo que confiere a la novela, la brillantez del genio.

22 comentarios:

  1. buenas! quiero que sepas primero que soy un gran fan de maurice leblanc y por supuesto de Lupin. Me encanta todo lo relacionado con él, incluido este blog, unos de los mejores que hay sobre el tema. Resulta que tengo todos los libros de Lupin menos el de los treinta ataudes... existe el libro en español?? y si es asi donde puedo conseguirlo?? aunque sea en pdf me daria igual. Muchas gracias :) araronregnum@hotmail.com

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Donde los conseguiste? :( yo he buscando los libros y solo están en ingles

      Eliminar
  2. Debes saber que también yo ando tras el libro

    Suerte

    ResponderEliminar
  3. Ya somos 3, hasta llegar a 30...
    josepmartin18@msn.com

    ResponderEliminar
  4. Reclamar a edhasa que siga publicando las novelas

    ResponderEliminar
  5. Para desgracia sí las novelas no tiene la suficiente demanda, la editorial deja de publicarlas.

    ResponderEliminar
  6. desgraciadamente preste este libro y lo perdi, donde pudiera encontrarlo aunque sea digigal?

    ResponderEliminar
  7. Yo lo pude conseguir en francés y me encuentro en búsqueda de alguien que me lo traduzca, si conocen a alguien seria maravilloso y así todos podríamos tenerlo... Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola todavia lo tienes en francés?, o lograste traducirlo? Ando buscandolo yo también

      Eliminar
    2. Te podría pedir una copia porfavor.
      benicio.ferrini@gmail.com

      Eliminar
  8. uno de los mejores libros de leblanc, me lo lei cuando muchacho y llevo años buscandolo, igual que otro que se llama Dorotea la Volatinera

    ResponderEliminar
  9. Caballeros, logré obtener libro en físico, estoy pensando en pasarlo a digital, cabe destacar que el libro no se encuentra en un estado óptimo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Ronny! Si lo digitalizas me gustaría pedirte una copia por favor!Vero.maglianesi@hotmail.com

      Eliminar
    2. Hola, yo tambien ando buscando digitalizado lA ISLA DE LOS 30 ATAUDES. Si lo hacéis avisad. Gracias.

      Eliminar
    3. Si lo digitalizaste, me lo pasas, por favor?
      ricardoperrone@gmail.com

      Eliminar
  10. En español lo tradujo la editorial Tor como, La isla de los 30 sepulcros.

    ResponderEliminar
  11. Hola lo compre en play libros, en Francés, pero el traductor incorporado en la aplicación, traduce las páginas con bastante presicion, saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo lo traduje para mí del francés, no tendría problemas en compartirlo si me lo piden a mi correo neuroglia.esceptica@gmail.com

      Eliminar
    2. Hola. Te acabo de mandar email desde laracrotch@gmail.com por lo de la traducción. Gracias

      Eliminar
  12. A mi me pareció un poco al revés de lo que cuentan. Me pareció excelente toda la primer parte, pero los dos últimos capítulos, donde Lupin narra retrospectivamente su accionar en la aventura , me parecieron lo más flojo del libro (pero es mi opinión, claro)

    ResponderEliminar
  13. Hola. Acabo de mandarte email por lo de la traducción. Espero respuesta gracias. El mail es laracrotch@gmail.com.

    ResponderEliminar